belong8606 2008-1-11 08:41
经典译文:中国十二生肖
[b] Rat:[/b] The Year of Snake is not a good year for a carefree rat. The live-day-by-day attitude sounds no good, so better prepare fordifficult times. It could be a tough year as your personality fights with circumstances. Always be diligent, for loss might be on the cards.
[b] Ox: [/b]This is a year of fortune for you, but there may still be a few tricky moments ahead. Be diligent, for some minor mistake will deprive you of the success that has been already around the corner.
[b] Tiger: [/b]A better year than the one just went by. Take care of your health. While facing money matters, remain diligent and patient, and remind yourself that it's just a matter of time. What's this zodiac implies?
[b] Rabbit: [/b]Last year may not have been a remarkable one, but with the dragon year over, the snake brings much more opportunities for you. These may have an impact on your family life, so carefully take care of family matters. Better weigh up the pros and cons of your decisions.
[b] Dragon: [/b]Your fortune will improve and remain stable this year. Lucky stars appear to accompany you throughout the year. The Snake will offer you more opportunities, and success is not far away. Remember one thing: pay respect where it is due.
[b]Snake: [/b]Your fortune looks quite good this year as long as you keep an eye on the bigger picture. Don't narrow your mind in what you do, and balance your social life with work. The Snake will promise you success.
[b]Horse: [/b]The road ahead is still filled with unexpected twists and turns, particularly in financial matters. So remain diligent, and keep your decision in check. But don't let this discourage you, trust yourself and don't be blinded by others' advices.
[b] Ram: [/b]Last year might have been a tough time for you, but collect yourself now, for the Snake will offer you more chances. No need to be afraid of taking challenges any more. Seize opportunities and push forward. Persistence and hardworking will finally pay off at the end of this year.
[b]Monkey: [/b]Your fortune will fluctuate this year, particularly in relationships. Manage to be modesty and moderate, although they sound like a mission impossible for a monkey. Think before you act, and learn to respond rather than react. Any flamboyance may lead to resentment by your peers. And be careful with envious people around you.
[b]Rooster: [/b]Always remember that there are both positive and negative sides to everything in your life. Don't be discouraged by difficulties, for they may turn out to be blessings in disguise. Be ready to take challenges, and you will find that the obstacles are actually stepping-stones to future
[b] Dog: [/b]This year is the best time to make the best of what's given you. The Year of Snake is a year to prepare and accumulate, and it's especially true for the dog. However, beware of greed, for it will make the Snake dizzy. Get prepared for the costs that come with success.
[b] Pig: [/b]The initial part of this year is a good time to cash in. But keep in mind that this is the Year of Snake, a year for preparing rather than indulging. So even in fair whether, always prepare for foul. Always keep in mind financial needs in the second half of the year.
elaineyang 2008-1-11 10:45
翻译很好,不过现在dragon好像很有争议,dragon在国外是evil的意思,在国内是神圣的,最近国内有个新词用作龙“loong”。
belong8606 2008-1-11 10:47
呵呵,接受,毕竟中西方很多的文化差异吧!~~
lancersea 2008-1-20 20:34
[quote]原帖由 [i]elaineyang[/i] 于 2008-1-11 10:45 发表 [url=http://bbs.kkio.com/redirect.php?goto=findpost&pid=257212&ptid=223553][img]http://bbs.kkio.com/images/common/back.gif[/img][/url]
翻译很好,不过现在dragon好像很有争议,dragon在国外是evil的意思,在国内是神圣的,最近国内有个新词用作龙“loong”。 [/quote]
应该改 dragon 所指的东西和我们的龙根本指的都不是一种动物
belong8606 2008-1-20 20:45
[font=Trebuchet MS][size=6][b]loogn中国龙,象征瑞详。区别于dragon(凶狠,邪恶的怪兽)[/b][/size][/font]
[b][font=Trebuchet MS][size=6][/size][/font][/b]
[font=Trebuchet MS][size=5]在大多数西方国家,龙被认为是怪物。[/size][/font]
belong8606 2008-1-20 20:51
回复 4# 的帖子
但是目前如果你要查“龙”这个词的话,出来的也只有dragon,很多像龙舟等等之类词语全部都是用dragon。
看来我的研究还是有点低,学习了!~