toolate 2007-10-23 22:29
中文地址如何翻译成英文?
[size=4]求助:
X省Y市Z区清水塘美林花苑座201号
要如何翻译成英文呢?
再问一个啊
X学校Y学院二等奖学金怎么翻译?
先谢谢好心人[/size]
toolate 2007-10-23 22:34
对不起,这个帖子我不小心弄成了悬赏一个威望,呵呵
我没有那么多威望来悬赏啊,我自己也无法修改,所以请大家见谅啊~~~
帮助的人我只能鲜花表示了,呵呵
ingaeasygo 2007-10-23 23:09
X省Y市Z区清水塘美林花苑(number)座201号
NO. 201,Unit "number" Meilin Garden,Pure pond(Qing shui tang), Z Quarter(block/area), Y City, X Province China
X学校Y学院二等奖学金
second prize of Y Academy X University
flyfish1982 2007-10-24 09:06
X省Y市Z区清水塘美林花苑(number)座201号
NO. 201, Meilin Garden ,Qing shui tang block, Z District,Y , X Province China
X学校Y学院二等奖学金
the second scholarships of Y College X University
xuyc000 2007-10-24 13:44
一般的时候,中文地名最好用拼音,这样不会造成误解,我国的翻译史上,也出现过对人名地名进行再创造的,但现在已经基本上用拼音,但有些约定俗成的就用以前的那个啊!
NO.201 Meilin Garden of Qingshuitang Block
DIstrict of XX city
XXX Rrovince
The secondary scholarship of XX college/univerity
tiepark 2007-10-24 17:12
地址一定要用拼音,一个英文单词都不要,要不然邮局的同学们会茫然地。
ingaeasygo 2007-10-24 17:33
对于学院用college是不合适,college跟university基本是平级的.建议使用academy
thomasyang 2007-11-7 19:34
学院用school吧,比如法学院 law school等。
semist 2007-11-12 23:30
学院我觉得应该用department,二等奖学金我觉得大家翻译的都不是很准确,大家都是
chinese english